Was the Original Septuagint Lost by Christians?-2

https://youtu.be/ptRbth7FlgQ

[Music] was the original Septuagint lost by Christians welcome to another edition of
00:00:15
our series is Christianity the Mormonism of Judaism where we are examining the claims of the Jewish rabbis who teach
00:00:24
that Christianity has distorted the scriptures and the teachings of Judaism in much the same way that we Christians
00:00:33
believe that Mormonism has distorted the teachings and the scriptures of Christianity so today we're going to be
00:00:42
examining the Greek Septuagint the evidence for the Greek Septuagint having been preserved accurately in comparison
00:00:51
to the Hebrew Masoretic text that is used by Jews today as a basis for the Jewish Bible and our Old Testament
00:01:01
Scriptures that we find in the Christian Bibles are based on the Masoretic text the mesmeric text as a reminder to those
00:01:08
of you who may not have seen some of my other videos is a text that was compiled by the Jewish scribes between the 7th
00:01:16
and 10th centuries and what we note is significant textual differences between how the Hebrew texts of today reads in
00:01:26
the Old Testament and how the New Testament quotations of the Old Testament Scriptures are rendered in
00:01:34
passages where they're quoting the Old Testament from the Greek Septuagint the rabbi's claim that the Christians have
00:01:41
distorted the Septuagint and so we're going to be examining those claims today and evaluating the question is the
00:01:50
Christian and New Testament use and quotation of the Greek Septuagint like Mormonism's quotation of the King James
00:02:00
Bible in the Book of Mormon to begin this this examination we're going to watch a clip from a popular Jewish rabbi
00:02:11
who makes these arguments and these claims against Christianity the Christian Bible
00:02:19
aproximately claims to be quoting the Jewish Bible about 214 times don't hold me to that number but something close to
00:02:28
that if Hebrews change the Word of God that means that the incredibility of the
00:02:34
entire Christian Bible collapses and if therefore renders Christianity to be not just a mistaken religion but a criminal
00:02:43
religion it's not serious okay they better question what Christians do how do they deal with what they deal with is
00:02:52
they they have the the go-to Septuagint what they say is you Jews you know that the writers are detestable copying from
00:03:02
the Septuagint and you know it I posit this to everything Christian okay no translation can be superior to an
00:03:14
original the we do have although the Septuagint is gone was destroyed we have that ancient historian styles we know
00:03:23
this but the Talmud in tractate Nagila page folio 9 does quote 14 passages in from that original set to urgent that's
00:03:37
all we have we the tongue would quotes 14 passages that the original translator is altered the Jews did because they did
00:03:49
not want to get the Jews in trouble I'm not gonna go into why now but they were scared of certain passages that would be
00:03:55
misunderstood by those who are in power and the Talmud explains exactly how that Septuagint was altered of the five books
00:04:05
of Moses and gives us 14 examples I went and I encouraged did always do this I said let me look it up so I had the
00:04:14
Talmud here and I went to the Septuagint which is available online because the copyright is over a long time and I
00:04:21
found that of the fourteen quotes from the Talmud only two of them are extent 12 of them are gone that means the
00:04:29
translation doesn't follow what we find at all which means the everything almost
00:04:34
everything of the five books of Moses was edited the long wall later and redundantly done about what occurred is
00:04:42
that all these recensions are were work then called Septuagint the term Septuagint became a genericized which
00:04:51
means any Greek translation of the Jewish Scriptures called the Septuagint because the name is so popular the most
00:05:00
important person who is the contributing editor to the Septuagint of our hands is Origen he's a third century theologian a
00:05:10
very important church father soon others Christians that as well but the Septuagint in our hands has nothing to
00:05:21
do with the original Septuagint why would the holy spirit be appealing to a what turned out to be a complete corrupt
00:05:29
translation why would the Holy Spirit even appeal to a not corrupt translation in fact my my Christian friends I'm not
00:05:38
trying to patronize you but think think think one of the reasons if you ask the evangelization why don't you believe in
00:05:47
the Mormon religion why don't you take Joseph Smith word for it why don't you think the Book of Mormon is reliable but
00:05:56
Christians will give you a number of reasons why Mormonism is a cult is aberrant
00:06:03
and is not a truly Christian religion there are a number of reasons for it it doesn't comport with the teachings of
00:06:10
the New Testament but you will also be told and if you look if you went to seminary and you know anything you know
00:06:17
I'm talking the truth you will be told that as it turns out and Christians laugh at this point and I think
00:06:26
rightfully so that the book of morons original language incidentally is English okay we are told that Joseph
00:06:34
Smith was by that by the Church of Latter day Saints was a 19th century prophet that received from an angel
00:06:42
a revelation in English and he recorded it that way now evening chuckles we'll say to you we don't believe in the Book
00:06:50
of Mormon for a number of very important reason one of them is that the Book of Mormon quotes extensively from the King
00:07:00
James Bible I believe about 25 chapters of The Book of Isaiah alone a quoted verbatim from
00:07:11
the King James and incidentally it's not the King James that you opened today it's the King James the 1611 King James
00:07:20
that's a 17th century English just take my word for it now it would be very hard for you in English speaker to understand
00:07:29
it because that was what's called written and that type of thing was called jacobi in English so you're
00:07:35
saying some Christians laugh at the notion that the angel Moroni was revealing the Book of Mormon Joseph
00:07:44
Smith using a King James Bible now if you find that ridiculous then why don't you find this ridiculous why not apply
00:07:54
the same kind of standard to apply to rejecting more madness and why don't you apply it here the answer the question is
00:08:02
that if you reject Mormonism because for the Book of Mormon quotes from the King James Bible which is ridiculous and why
00:08:09
do you find it credible that the writers of the Christian Bible quoting from the Septuagint but they don't know Hebrew
00:08:15
and if the book of he was written by a paul whoever rabbis don't bother with translations especially really bad ones
00:08:26
okay what the rabbi said about the Greek Septuagint that we have today not being what the first century Christians had
00:08:38
when they were quoting the Old Testament Scriptures from the Greek Septuagint is only partially correct while it is true
00:08:48
that Christians and different scholars had a part in editing the Greek Septuagint
00:08:56
in the second and third centuries that does not mean that they were distorting the text or corrupting the text in fact
00:09:04
quite the opposite is true I'd like to read a little section from the book called the biblical Canon by Lee Martin
00:09:13
MacDonald and we're going to read on page 119 where he talks about the Greek Septuagint and it's translation from the
00:09:24
Hebrew text and the what was actually happening when they were editing the text he says the original translation
00:09:34
was of only the Pentateuch but this changed in time certainly before the first century CE II as the prologue to
00:09:45
serac shows so I want to I want to point out first of all the Greek Septuagint was completely translated before the
00:09:53
first century and this ancient document shows and demonstrates that it was in full operation fully translated that
00:10:01
includes not just the first five books of the Old Testament but also the prophets and the other writings the rest
00:10:08
of the Tanakh that was fully translated before the first century CE II as the prologue to see rock shows he goes on to
00:10:16
state that k-killed notes that the reference to the involve ability of the Greek translation mentioned in the
00:10:25
latter two era steez 310 311 was a way of speaking about its inspired status the letter of aresty shows the
00:10:34
centrality of the Torah in the Jewish life which also suggests that the prophets and writings had not yet
00:10:43
attained the status of sacred scripture in other words when the letter of Erised Eve's was written what was included in
00:10:51
the translation is what constituted the sacred and in volleyball writings of the Jews this does not preclude the prophets
00:11:01
writings or other texts from being cited and used in the Jewish community of faith at the time
00:11:10
but certainly the law had special prominence for the Jews and it alone was translated into Greek initially so what
00:11:19
is he saying here he's pointing out that the Jews were using the text of the prophets and the other writings of the
00:11:26
Tanakh but they had not fully considered those writings Scripture and inspired by the time the Greek Septuagint
00:11:34
translation was made and this is primarily the reason why the Septuagint only contained the first five books of
00:11:41
the Old Testament when it was originally translated from Hebrew into Greek but he goes on to note the evidence that the
00:11:50
Septuagint was in full force is given in the prologue to serac and then he goes on he says in the second century CE II
00:11:58
many Jews believed that the Septuagint translation had theological problems and indeed various sections of the lxx are
00:12:08
at significant odds within texts of the HB that is the Hebrew Bible the difficulty of translating the Hebrew
00:12:18
Scriptures into Greek was noted by the grandson of Sirach in his prologue he says what was originally expressed in
00:12:27
Hebrew does not have exactly the same sense when translated into another language not only this book but even the
00:12:37
law itself the prophesies and the rest of the books differ not a little when read in the original end of quote so
00:12:47
here's what McDonald concludes he says corrective measures were taken at various times to bring the Greek
00:12:55
translation into line with the Hebrew text example origins hex blah and Jerome's Vulgate
00:13:05
so this is basically how the Septuagint came to be we understand that originally the Jews only regarded the first five
00:13:15
books of the Old Testament as Scripture even though they referenced and used the other books that eventually became the
00:13:23
Bible the scripture of the Jews but because they only consider the first five books inspired Scripture that is
00:13:32
why the original translation only contained those first five books but by the time of the first century that
00:13:38
translation had been expanded to include the entire Tanakh and we also see in here that by the second century the
00:13:49
people that were reading the Septuagint and studying it were noting the differences between how the Septuagint
00:13:56
read and how the Hebrew text read and so beginning in the second century corrective measures were taken to try to
00:14:03
bring the Greek Septuagint into alignment with the Hebrew texts available at the time and so this is
00:14:11
precisely why we have a different reading in the Septuagint today then what is contained let's say in some of
00:14:21
the more ancient manuscripts of the Septuagint that were quoted in the Talmud as demonstrated by the rabbi he
00:14:31
was discussing those fourteen lines of text that were quoted in the Talmud and he says these these Talmudic quotations
00:14:41
of the Septuagint are not extant today but this is exactly what we did we would expect to find if indeed the editors of
00:14:51
the Septuagint were accurately working on trying to bring the Septuagint into alignment with a Hebrew text available
00:15:00
to them at the time and if you remember what the Jewish rabbi said about the two mythic quotes of the original sub two
00:15:10
urgent it was the rabbi's were actually discussing how they had distorted their
00:15:16
translation of those fourteen places in the Septuagint in order to hide the original text in the meaning from the
00:15:26
governing authorities for fear of persecution so they were actually distortions of the text these fourteen
00:15:32
lines that are given in the Talmud that were quoted from the orig septuagint were actual distortions or
00:15:40
corruptions that the jews had made in the text of their Old Testament and so we would expect those Corrections those
00:15:49
corruptions to have been corrected by the subsequent editors of the Septuagint so this very example that the rabbi
00:16:01
brings up actually supports the Christian position that the Septuagint is very accurate to the ancient Hebrew
00:16:10
manuscripts and is an excellent resource to use when you're trying to determine what how the original Hebrew text may
00:16:20
have read in the first century because those additions those edits that were made to the text were actually
00:16:28
corrections to make it align more with the Hebrew so the Septuagint that we have today is actually more accurate
00:16:36
than the original Septuagint translation that existed prior to the corrections made by the Church Fathers and the
00:16:45
scholars in the 2nd and 3rd centuries and in fact let's read what MacDonald continues to say about the Septuagint
00:16:55
editing process on page 120 of his book the biblical canon he says the text of the lxx that is the Septuagint is
00:17:05
generally faithful to the Hebrew text but that probably came as a result of many later attempts to bring the lxx
00:17:14
into line with the Hebrew sometime after the translation of the Pentateuch into Greek other OT writings were translated
00:17:24
and by the end of the 2nd century or early 3rd century CE II the term lxx was transferred to all the literature that
00:17:32
comprised the Greek Bible the translation is uneven in quality best in the Pentateuch and worse in Isaiah but
00:17:43
it helped to meet the religious needs of the Jews in Alexandria and of the dispara Jews
00:17:51
the LX is also circulated throughout Palestine in the first century CE II so here we see kind of what the rabbi was
00:18:00
talking about how many other translations of the Greek scriptures were all called lxx are all called
00:18:10
Septuagint in the 2nd and 3rd centuries so by the time we get to Jerome and various other church fathers and Origen
00:18:18
who had a part in editing the text of the Septuagint again to check the its quality with the Hebrew manuscripts and
00:18:25
try to make it more correct this is exactly what we see and what we would expect to find those various like lines
00:18:35
of text like the 14 texts that the Jewish rabbis admitted to distorting when they translated the Old Testament
00:18:43
the first five books of the Old Testament in their original translation of the Septuagint we would expect those
00:18:50
those texts to be changed and to be brought into conformity with the Hebrew text of the second century when these
00:19:00
additions when these editors were working on the addition of the Septuagint so while it is only partially
00:19:08
correct that the Septuagint that we have today is not the original Septuagint that was translated by the Jews that is
00:19:18
only partially correct because the translation was made better by these additions and those heirs in Texas that
00:19:27
the Jewish rabbis a minute to in the Talmud were corrected to bring them into line with the Hebrew text available at
00:19:35
the time this is precisely why the biblical scholars of today continued to consult the Greek Septuagint when they
00:19:45
are looking at various passages in the Old Testament texts and trying to evaluate the textual variants that are
00:19:55
existing in certain passages of the Old Testament even this rabbi has admitted that the Old Testament text does can
00:20:05
textual variants he says it's only about 99% accurate even in the Hebrew Bible that the Jews and the Christians
00:20:13
possessed today in the Masoretic manuscripts even he admits that 99% of it is is accurate but there is a 1%
00:20:22
variation rate and that's from his own words he recognizes the reality of textual variants that have occurred over
00:20:32
time in the text of the Hebrew Scriptures and I'm going to show you right now a chart that shows the various
00:20:39
lines of text of the Septuagint and I want you to know on this chart that most Hebrew scholars today believe that these
00:20:53
lines of text are what we might call textual families that exist in many times are the translations of the Hebrew
00:21:02
Scriptures actually have their sources in potentially three different variations of the Hebrew text so I want
00:21:11
you to notice at the base of this chart that's up on the screen you can see the words lost at the very basis and then
00:21:19
lost and a third word lost now what this is showing you are the family trees that comprise the text of our Hebrew Old
00:21:29
Testament Scriptures on the right-hand side on the far right you see the words MT that stands for Meza retic text
00:21:37
that's the Hebrew text that we have today that the mesmeric scribes gathered together between the 7th and 10th
00:21:45
century and that is primarily what our Hebrew Old Testament is based upon today however there were several other
00:21:53
manuscripts that form the basis of possibly three major lines of textual families that sprang off from an earlier
00:22:05
manuscript that we do not have access to we don't have the readings to but as you know once this on the far right is a
00:22:12
Masoretic text far right of this tree on the far left of this tree we see lxx that's the Septuagint and then
00:22:19
the middle is another what's called loss what they believe is a manuscript that kind of has a blend of the two sides
00:22:26
that would they look at when they look at these textual variants that can categorize these textual variants into
00:22:32
these families and they say lost right there in the middle you know what might have formed the basis of AK Willis
00:22:38
translation Greek translation I believe of the Hebrew text and the Latin Vulgate Simic US and dear Theodosius
00:22:47
translations they believe there was possibly a Hebrew textual manuscript that was different from the one that
00:22:56
became the basis of the Masoretic text on the far right hand side of this page and one that became the basis of the lxx
00:23:02
Greek Septuagint translation of the Hebrew so it's important to recognize that when the scholars were looking at
00:23:13
the Greek Septuagint in the 2nd and 3rd centuries and making translation Corrections or additions to try to bring
00:23:21
it into line with the Hebrew text they had available today they were likely relying upon Hebrew manuscripts that
00:23:28
have now become what we call extent which means they're no longer available today except we do see glimpses of these
00:23:36
manuscript traditions when we look at the Dead Sea Scrolls and so let's look at some of the textual manuscripts that
00:23:46
we can go back and evaluate in the Dead Sea Scrolls that lends support to the Greek Septuagint translation of the
00:23:55
Hebrew text I like to read on in this book from Lee Martin McDonald the biblical canon on page 229 he describes
00:24:04
some of the textual variants that are found in the Dead Sea Scrolls he says the Dead Sea Scrolls highlight
00:24:11
the textual diversity that existed in the biblical Scrolls at the beginning of the Common Era
00:24:18
even if one accepts Toves original estimate that around 60% of the scrolls could be termed proto Masoretic that
00:24:28
means only 60 percent of the Dead Sea Scrolls the Hebrew readings could be considered
00:24:34
proto Medes retic proto MT which means they were a precursor to what eventually became the Masoretic manuscripts that we
00:24:42
use today he says even if we accept his original estimate of 60% it would still be necessary to account for the other
00:24:53
40% and he has a footnote on this reference if we read the footnote Tove in his textual criticism of the Hebrew
00:24:59
Bible on page 115 in the second edition in 2001 of his book Tove revised this estimate to only being 35% of the Dead
00:25:12
Sea Scrolls readings supporting the what became the Masoretic text only 35% so we have to consider the fact that 65% of
00:25:24
the readings in the Dead Sea Scrolls actually do not support the Masoretic Hebrew Bible of today and in fact
00:25:35
support some of these other textual translations that were made like the Septuagint or like the Samaritan
00:25:42
Pentateuch is why he McDonald goes on to say he says some of the scrolls exhibit distinctive agreements with the Greek
00:25:51
Jewish Scriptures others are aligned with the Samaritan Pentateuch and still others are described by taupe as
00:25:59
non-aligned now keep in mind Tove is a Hebrew scholar who researches and studies the readings of the Dead Sea
00:26:08
Scrolls he is not a Christian this is not somebody who's trying to support the Christian position in his statements
00:26:14
he's just stating the facts he's just a researcher he's a scholar who he reads these manuscripts and compares them and
00:26:21
has noted that only 35 percent support the Masoretic text of today and that means 65 percent of the manuscripts
00:26:30
support the Greek Septuagint or the Samaritans Pentateuch or just not aligned with any one of those texts but
00:26:36
have different variations that are kind of like a blend or a mixed of those various textual families that we see in
00:26:44
that tree that I just showed you that chart that I just showed you so what he goes
00:26:50
on to say while some of these texts may fit into a textual group of or family many texts exhibit a mixture of readings
00:26:58
variously agreeing with the MT the Masoretic text the Greek Jewish Scriptures or the Samaritans Pentateuch
00:27:05
therefore the evidence from Qumran argues that a variety of textual witnesses existed in the first century
00:27:14
which hardly supports existence of a fixed Canon and therefore you cannot claim that the editors or the
00:27:26
translators of the Greek Septuagint were intentionally distorting the text while it's true that there have been some
00:27:34
enhancements made to the Septuagint so that it doesn't read exactly how the originals manuscripts might have read
00:27:42
prior to the first century we do know that whatever hands mints whatever additions and edits were made to the
00:27:51
text of the Septuagint it was done to bring it into alignment with the ancient Hebrew traditions which were very buried
00:28:00
in the very manuscripts there were different traditions that were different I'd textual variants that existed a
00:28:05
multiple of different readings and therefore you cannot claim when you're comparing the Greek Septuagint to the
00:28:13
Masoretic text that the Christians distorted intentionally distorted the Septuagint in these places rather to the
00:28:21
contrary the Septuagint is widely widely accepted in the scholarly community as giving us a very good glimpse of what
00:28:33
the ancient Hebrew manuscript tradition looked like at the time of the first century 1st and 2nd centuries when the
00:28:42
Septuagint was being edited and corrected against these ancient Hebrew readings found in very early manuscripts
00:28:50
of the text as supported by the Dead Sea Scrolls so this rabbi is completely wrong when
00:28:58
tries to say that because it's been edited it is therefore being corrupted he has absolutely no evidence to prove
00:29:05
corruption of the text of the Septuagint rather to the contrary the Dead Sea Scrolls show that the Septuagint
00:29:12
readings are supported by ancient Hebrew readings Hebrew manuscripts and I have here a list of 233 readings where the
00:29:26
Dead Sea Scrolls aligned with the Septuagint and against the Hebrew Masoretic text of today in the first
00:29:35
five books of the Old Testament the Pentateuch where you see these 233 various lines of text that support the
00:29:48
Septuagint in the ancient Hebrew manuscripts now if you have that many lines of text that agree with the
00:29:55
Septuagint disagreeing with the Masoretic text what does that say about the rest of the Tanakh when you compare
00:30:02
the Septuagint to the ancient Hebrew manuscripts found in the Dead Sea Scrolls
00:30:07
again there is manuscript support for the Septuagint that indicates it was following ancient Hebrew traditions and
00:30:16
not a distortion of New Testament Christian writers or editors of the 2nd and 3rd centuries now one example one
00:30:28
example of a textual variant that is found in the actual Dead Sea Scrolls that even this rabbi admits to is Psalm
00:30:37
145 verses 13 through 14 in the Christian Bible why this is a significant textual variant is you have
00:30:45
a whole line of text as you can see right here in the red that whole line of text is missing in the current mess
00:30:56
erotic text of the Jewish Hebrew Bible and what's significant about this is in this passage of Psalm 145 it's basically
00:31:06
a Nakash acrostic where you take like the Hebrew letters of the alphabet alef-bet gmail dolla the– hey
00:31:16
bubs n kit you take those Hebrew letters and each verse begins with one of those characters in the Hebrew vApp alphabet
00:31:26
so you come on down to meme which in the Hebrew reads right to left so right here you have the character main and what we
00:31:38
would expect to follow would be none this character right here but this entire verse is missing in the Masoretic
00:31:46
text you have a verse for main and then it jumps down to some xscape none completely in the Masoretic text and
00:31:55
then you got name none sonic I mean Fay and Sade it just follows the acrost except for none in the Masoretic text we
00:32:06
find this missing verse in the Dead Sea Scrolls and not only do we find this missing verse in the Dead Sea Scrolls we
00:32:16
find this missing verse in the Septuagint the lxx Septuagint Greek translation of the Hebrew manuscripts
00:32:24
this is another evidence that the New Testament Christians were not distorting the Septuagint but rather any additions
00:32:34
that were made any Corrections that were made were made to bring it into alignment with the ancient Hebrew
00:32:40
tradition and texts of the Hebrew Bible now I would like to address the last argument that this rabbi brought up
00:32:53
against Christianity after he got done claiming that the Septuagint is a bad translation it's a bad version and
00:33:02
there's no way the Holy Spirit would use the Greek Septuagint well let me let me just mention for a moment the Holy
00:33:08
Spirit uses whatever Bible is available at the time the Holy Spirit in my life has used the English Bible when I'm
00:33:17
reading it to speak to me the truths of God's Word so don't tell me the Holy Spirit wouldn't have whispered into the
00:33:23
ears of the Apostles when he was giving them the truth from the Greek Septuagint of course he would he used the Greek
00:33:31
Septuagint it was the language of the day so yes all these spirit used the Greek Septuagint and it was not a bad
00:33:37
translation rather it followed very ancient Hebrew readings that we have lost today and that's why it's an
00:33:44
important book to consult when we are evaluating the text of the Old Testament but let's let's put that aside for a
00:33:51
moment and consider the argument that when the Book of Mormon was being translated by Joseph Smith according to
00:34:00
Joseph Smith reading the text of a reformed Egyptian plates that he dug up out of the earth supposedly this book
00:34:10
was being translated into English from a very ancient text unless just look where the 18 chapters the 18 chapters from the
00:34:25
book of Isaiah are quoted in the Book of Mormon in 2nd Nephi I don't know if you could see this but I want you to note
00:34:37
the date at the bottom of the page here for a second Nephi 2nd Nephi in the Book of Mormon
00:34:45
when was this text supposedly written this text was supposedly written between 559 BC and 545 BC
00:35:00
now ask yourself the question what kind of comparison is that the King James Bible 1611 1611 ad was written and
00:35:13
translated how many years after the Book of Mormon text was supposed to have been originally written over two thousand
00:35:24
years difference a 2,000 years difference and you have the text of the King James Bible being quoted in the
00:35:33
text of 2nd Nephi in the Book of Mormon written between 559 BC and 545 BC now why is this significant the King James
00:35:46
translators inserted text to help clarify the meaning of the text you might say it might be even questionable
00:35:55
translation maybe a mistranslation but this italicized text that is found in the chapters of Isaiah that are
00:36:03
quoted in the Book of Mormon are incidentally found in the very translation that Joseph Smith made of
00:36:11
the Book of Mormon so here's the problem how do you get the text of the King James translators that they added to the
00:36:20
text of Isaiah in a book that was supposedly written 2,000 years earlier do you see why Christians have a problem
00:36:30
with the King James quotations in the text of the Book of Mormon because it doesn't fit the even the
00:36:37
context of the time frame when the Book of Mormon was supposedly written but this is not the case of what we have
00:36:45
with the New Testament Scriptures when the New Testament Scriptures were being written quoting the Old Testament from
00:36:59
the Greek Septuagint we have strong evidence that the Greek Septuagint was fully translated before the first
00:37:06
century CE II before the time of Christ before the New Testament was even 10 so if we would expect to find
00:37:16
quotations of the Greek Septuagint being utilized by the writers of our New Testament text so this rabbi trying to
00:37:28
point to the Book of Mormon and say well Christians reject the King James Bible quotations in the Book of Mormon
00:37:35
why don't they reject the Greek Septuagint is a bogus argument it just doesn't work if there's nothing even
00:37:43
remotely close it to this comparison a book that is quoting a manuscript that wasn't written for 2,000 years after the
00:37:53
book was supposed to be originally written is nothing compared to the New Testament that is quoting a book that is
00:38:01
well recognized in the scholarly community as having been fully translated before the first century
00:38:07
there is absolutely no comparison between the Christian use of the Greek Septuagint in their New Testament
00:38:15
quotations of the Old Testament and Joseph Smith's use of the 1611 King James Bible when he's translating a book
00:38:25
that was supposedly written 2,000 years before the King James Bible was translated as you can see there is no
00:38:33
comparison between Mormonism and biblical Christianity and of course Christianity is not the Mormonism of
00:38:43
Judaism as we can see the evidence shows so plain and clearly you can trust your New Testament Bible but you cannot trust
00:38:54
the Book of Mormon translation used by the Mormons thank you for watching [Music]
00:39:55
[Music] [Music] [Music]

Source : Youtube
Print Friendly, PDF & Email

Author: Webmaster