{"id":2747,"date":"2013-06-21T06:42:49","date_gmt":"2013-06-21T06:42:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.4witness.org\/?p=2747"},"modified":"2014-12-23T05:56:04","modified_gmt":"2014-12-23T05:56:04","slug":"na-morte-os-iniquos-vao-para-a-punicao-eterna-ou-para-o-decepamento-eterno","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/na-morte-os-iniquos-vao-para-a-punicao-eterna-ou-para-o-decepamento-eterno\/","title":{"rendered":"Na morte os in\u00edquos v\u00e3o para a \u201cpuni\u00e7\u00e3o eterna\u201d ou para o \u201cdecepamento eterno\u201d? &#8211; Mateus 25:46"},"content":{"rendered":"<p><strong><strong><strong><strong><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"margin: 10px;\" src=\"https:\/\/witforjesus.org\/images\/partners\/spanish\/mark-loly.jpg\" alt=\"Mark and Loly\" width=\"150\" height=\"141\" \/><\/strong><\/strong><\/strong>\u00a0<\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong><strong>NA MORTE OS IN\u00cdQUOS V\u00c3O PARA A \u201cPUNI\u00c7\u00c3O ETERNA\u201d OU PARA O \u201cDECEPAMENTO ETERNO\u201d?<\/strong><br \/>\n<strong> \u2013-Ser\u00e1 que Mateus 25:46 apoia a vis\u00e3o da aniquila\u00e7\u00e3o da Torre de Vigia?<\/strong> <\/strong><\/p>\n<h3 align=\"center\"><strong><strong>MATEUS 25:46<\/strong><\/strong><\/h3>\n<h3 align=\"center\"><strong><!--more--><\/strong><\/h3>\n<div>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"367\">\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>ALMEIDA REVISTA E ATUALIZADA<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"367\">\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>TRADU\u00c7\u00c3O DO NOVO MUNDO<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"367\">\u201cE ir\u00e3o estes para o <strong>castigo eterno<\/strong>, por\u00e9m os justos, para a vida eterna.\u201d<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"367\">\u201cE estes partir\u00e3o para o <strong>decepamento eterno<\/strong>, mas os justos, para a vida eterna.\u201d<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<p><strong>ARGUMENTO DAS TESTEMUNHAS DE JEOV\u00c1:<\/strong><\/p>\n<p>Desde o come\u00e7o, as Testemunhas de Jeov\u00e1 t\u00eam odiado a doutrina Crist\u00e3 da puni\u00e7\u00e3o eterna no inferno. Elas substitu\u00edram esta doutrina pelo conceito da aniquila\u00e7\u00e3o eterna dos maus, e elas usam v\u00e1rias \u2018provas\u2019 das Escrituras, tiradas fora do contexto, para al\u00e9m de uma tradu\u00e7\u00e3o errada das mesmas, para apoiar o seu ponto de vista. \u00c9 este o caso de Mateus 25:46 onde se l\u00ea na <em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo<\/em> das Testemunhas de Jeov\u00e1: \u201cE estes partir\u00e3o para o <strong>decepamento eterno<\/strong>, mas os justos, para a vida eterna.\u201d Enquanto a maioria dos tradutores da B\u00edblia traduzem a palavra grega <em>kolasis <\/em>(\u03ba\u1f79\u03bb\u03b1\u03c3\u03b9\u03c2) como \u201cpuni\u00e7\u00e3o\u201d, os tradutores da B\u00edblia das Testemunhas de Jeov\u00e1, escolheram traduzir por \u201cdecepamento\u201d para justificar a sua cren\u00e7a na aniquila\u00e7\u00e3o. O seguinte \u00e9 um trecho de uma de suas publica\u00e7\u00f5es, afirmando porque elas escolheram traduzir esta passagem de forma diferente:<\/p>\n<blockquote><p>\u201cMat. 25:46, <em>ALA:<\/em> \u201cIr\u00e3o estes para o castigo eterno [\u201ctruncamento\u201d, <em>Int<\/em>.<em>;<\/em> grego, <em>k\u00f3\u00b7la<\/em>\u00b7<em>sin<\/em>], por\u00e9m os justos para a vida eterna.\u201d (<em>The<\/em> <em>Emphatic<\/em> <em>Diaglott<\/em> reza \u201cdecepamento\u201d em vez de \u201ccastigo\u201d. Uma nota ao p\u00e9 da p\u00e1gina declara: <em>\u201cKolasin<\/em> .\u00a0.\u00a0. deriva-se de <em>kolazoo,<\/em> que significa, 1. <em>Decepar;<\/em> como no truncamento de ramos de \u00e1rvores, podar. 2. <em>Restringir,<\/em> <em>reprimir<\/em>. .\u00a0.\u00a0. 3. <em>Castigar,<\/em> <em>punir.<\/em> Extirpar algu\u00e9m da vida, ou da sociedade, ou mesmo restringir, \u00e9 tido como <em>castigo;<\/em> \u2014\u00a0por conseguinte, surgiu este <em>terceiro<\/em> uso metaf\u00f3rico da palavra. Adotou-se a primeira acep\u00e7\u00e3o, porque concorda melhor com a segunda parte da senten\u00e7a, preservando-se assim a for\u00e7a e a beleza da ant\u00edtese. Os justos v\u00e3o para a <em>vida,<\/em> os \u00edmpios para o <em>decepamento,<\/em> sendo cortados da vida, ou para a <em>morte<\/em>. Veja 2\u00a0Tes. 1.9.\u201d)\u201d \u2014<em>Racioc\u00ednios \u00e0 Base das Escrituras, <\/em>1989,p.193<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>RESPOSTA B\u00cdBLICA:<\/strong><\/p>\n<p>Aqueles que planeiam falar com as Testemunhas de Jeov\u00e1 numa base regular, talvez queiram tornar-se familiares com o arsenal que podem esperar encontrar num combate espiritual com uma Testemunha mediana que vem \u00e0 sua porta. As Testemunhas de Jeov\u00e1 usualmente est\u00e3o equipadas com a <em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo das Escrituras Sagradas<\/em> (a B\u00edblia das Testemunhas de Jeov\u00e1), o livro <em>Racioc\u00ednio \u00e0 Base das Escrituras<\/em> (A publica\u00e7\u00e3o da Sociedade Torre de Vigia citada acima, que \u00e9 usada para defender as doutrinas peculiares das Testemunhas de Jeov\u00e1), e a <em>Interlinear do Reino <\/em>ou <em>Emphatic<\/em> <em>Diaglott<\/em>,duas Interlineares grego\/ingl\u00eas que s\u00e3o publicadas pela Sociedade Torre de Vigia de B\u00edblias e Tratados. Cada Interlinear apresenta o texto grego e a respetiva tradu\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas para cada palavra debaixo do texto grego na coluna da esquerda, e uma tradu\u00e7\u00e3o completa na coluna da direita. A <em>Emphatic Diaglott,<\/em> citada no livro da Torre de Vigia, <em>Racioc\u00ednios<\/em> (acima) foi traduzido por Benjamin Wilson que tinha cren\u00e7as similares aos Cristadelfianos. Cristadelfianos acreditam em coisas muito similares \u00e0s Testemunhas de Jeov\u00e1, tais como a rejei\u00e7\u00e3o do inferno e a imortalidade da alma. Depois, os direitos da Interlinear <em>Emphatic Diaglott<\/em> foram comprados pela Sociedade Torre de Vigia de B\u00edblias e Tratados e publicada em 1942. Existem v\u00e1rias preocupa\u00e7\u00f5es que surgem com respeito ao texto em quest\u00e3o a n\u00edvel Translacional, Hermen\u00eautico, Lingu\u00edstico e L\u00f3gico.<\/p>\n<p><strong>Translacional<\/strong>: A palavra grega <em>kolasis <\/em>(\u03ba\u1f79\u03bb\u03b1\u03c3\u03b9\u03c2) usada nesta passagem \u00e9 derivada de <em>kolaz\u014d <\/em>(\u03ba\u03bf\u03bb\u1f71\u03b6\u03c9) que significa \u201cpara restringir, <strong>podar<\/strong>, limitar &#8230; para verificar, coibir, <strong>punir<\/strong>\u201d\u2014<em>Vines Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words,<\/em> p\u00e1g. 497. Embora a Sociedade Torre de Vigia esteja correta em apontar que <em>kolaz\u014d<\/em> pode significar \u201cpodar,\u201d \u00e9 commumente traduzido por \u201cpunir\u201d ou \u201cpuni\u00e7\u00e3o\u201d nas Escrituras. At\u00e9 mesmo a B\u00edblia das Testemunhas de Jeov\u00e1, a <em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo<\/em>, traduz corretamente <em>kolaz\u014d<\/em> como \u201cpunir\u201d em Atos 4:21. Contudo, v\u00e3o contra a sua forma de traduzir esta palavra numa passagem, ao traduzir a palavra derivada <em>kolasis <\/em>(\u03ba\u1f79\u03bb\u03b1\u03c3\u03b9\u03c2) como \u201cdecepamento\u201d em Mateus 25:46, justificando esta tradu\u00e7\u00e3o ao aplicar o conceito de \u201cpodar\u201d para \u201cdecepamento\u201d. Isto n\u00e3o \u00e9 claramente suportado no texto grego, assim como W.E. Vine nota: \u201c<em>Kolasis <\/em>(\u03ba\u1f79\u03bb\u03b1\u03c3\u03b9\u03c2, 2851), semelhante a <em>kolaz\u014d <\/em>(PUNIR, N\u00ba. 1), \u2018puni\u00e7\u00e3o\u2019 usada em Mat. 25:46, \u2018puni\u00e7\u00e3o (eterna).\u2019\u201d\u2014<em>Vines Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words,<\/em> p\u00e1g. 498. Mas mesmo que se desse cr\u00e9dito a tal tradu\u00e7\u00e3o err\u00f3nea, deduzir a partir disto que uma cessa\u00e7\u00e3o da exist\u00eancia ocorre, \u00e9 impor algo ao texto que simplesmente n\u00e3o est\u00e1 l\u00e1.<\/p>\n<p><strong>Hermen\u00eautico<\/strong>: Este \u00e9 o estudo de como uma interpreta\u00e7\u00e3o de uma passagem B\u00edblica se compara com o resto das Escrituras. Como \u00e9 que a tradu\u00e7\u00e3o de \u201cpuni\u00e7\u00e3o\u201d <em>versus<\/em> \u201cdecepamento\u201d se compara com o resto da Palavra de Deus? Em Lucas 16:22-28, Jesus conta a hist\u00f3ria de um pobre homem, chamado L\u00e1zaro, que foi confortado ap\u00f3s a sua morte, enquanto o homem rico que falhou em cuidar das necessidades de L\u00e1zaro acabou num tormento consciente no \u201cHades.\u201d Esta e muitas outras passagens falam do Hades e Inferno (<em>Geena<\/em>) como sendo um lugar onde haver\u00e1 \u201cchoro e ranger de dentes\u201d (Mateus 8:12; 22:3; 24:51; 25:30).\u00a0 Se algu\u00e9m aceitar o significado destas Escrituras de modo literal, ter\u00e1 de aceitar a exist\u00eancia de uma vida ap\u00f3s a morte consciente de tormento para aqueles que rejeitam Jesus Cristo e seu pagamento pelo pecado. Contudo, quando s\u00e3o apresentadas estas passagens, as Testemunhas de Jeov\u00e1 normalmente respondem com uma interpreta\u00e7\u00e3o metaf\u00f3rica e simb\u00f3lica, baseada na literatura da Sociedade Torre de Vigia. Note a seguinte explica\u00e7\u00e3o, com respeito a Lucas 16, apresentada pela publica\u00e7\u00e3o da Sociedade, <em>Poder\u00e1 Viver para Sempre<\/em>:<\/p>\n<blockquote><p>\u201cO rico, na ilustra\u00e7\u00e3o, representava os l\u00edderes religiosos que se julgavam importantes, os quais rejeitaram a Jesus e depois o mataram. L\u00e1zaro retratava o povo comum, que aceitou o Filho de Deus. A morte do rico e de L\u00e1zaro representava uma mudan\u00e7a de condi\u00e7\u00e3o. Esta mudan\u00e7a ocorreu quando Jesus alimentou espiritualmente o povo que fora negligenciado e que era como L\u00e1zaro, de modo que esse obteve o favor do Abra\u00e3o Maior, Jeov\u00e1 Deus. Ao mesmo tempo, os l\u00edderes religiosos, falsos, \u2018morreram\u2019 quanto a terem o favor de Deus. Sendo rejeitados, sofreram tormentos quando os seguidores de Cristo expuseram as obras m\u00e1s deles.\u201d\u2014<em> Poder\u00e1 Viver para Sempre num Para\u00edso na Terra<\/em>, 1982, p\u00e1gs. 88-89<\/p><\/blockquote>\n<p>Em vez de aceitar a verdade simples das Escrituras, a Sociedade Torre de Vigia \u00e9 for\u00e7ada a impor um significado distorcido ao texto das Escrituras, de modo a validar a sua cren\u00e7a anti-b\u00edblica da aniquila\u00e7\u00e3o para os maus e a imortalidade condicional para os justos.<\/p>\n<p><strong>Lingu\u00edstico<\/strong>: Na passagem de Mateus 25:46, a natureza eterna da vida para os justos \u00e9 contrastada com a natureza eterna para os in\u00edquos. Alguns versos antes do vers\u00edculo 46, n\u00f3s lemos na <em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo<\/em>,no vers\u00edculo 41 que os \u201ccabritos\u201d que rejeitam a Cristo ser\u00e3o atirados \u201cpara o <strong>fogo eterno<\/strong>, preparado para o Diabo e seus anjos.\u201d Quando a Sociedade Torre de Vigia declara: \u201cO \u201cdecepamento\u201d (<em>k\u00f3lasis<\/em>) eterno dos \u201ccabritos\u201d \u00e9 o contr\u00e1rio da \u201cvida eterna\u201d com que as \u201covelhas\u201d s\u00e3o recompensadas.\u201d\u2014 <em>O Reino de Deus \u2014 Nosso Iminente Governo Mundial<\/em>, p\u00e1g.171, temos que nos perguntar como podem elas justificar tal racioc\u00ednio, dado o contexto do \u201cfogo eterno\u201d, declarado no texto do vers\u00edculo 41. Isto leva-nos ao ponto seguinte:<\/p>\n<p><strong>L\u00f3gico<\/strong>: Por defini\u00e7\u00e3o, a felicidade eterna consciente dos justos no c\u00e9u ou num para\u00edso na Terra <strong>N\u00c3O<\/strong> \u00e9 o <strong>oposto<\/strong> da aniquila\u00e7\u00e3o inconsciente dos injustos. O contr\u00e1rio da felicidade consciente \u00e9 o tormento consciente, como recompensa e puni\u00e7\u00e3o implica consci\u00eancia. \u00c9 absurdo dizer que voc\u00ea ir\u00e1 punir a sua cadeira por \u201cdecepar\u201d suas pernas, porque voc\u00ea bateu com seu dedo nela, porque uma cadeira n\u00e3o est\u00e1 \u201cconsciente\u201d de nada.<\/p>\n<p>Em suma, n\u00e3o existe justifica\u00e7\u00e3o translacional, hermen\u00eautica, lingu\u00edstica, ou l\u00f3gica para os erros de tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o da Torre de Vigia em Mateus 25:46, dados na <em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 NA MORTE OS IN\u00cdQUOS V\u00c3O PARA A \u201cPUNI\u00c7\u00c3O ETERNA\u201d OU PARA O \u201cDECEPAMENTO ETERNO\u201d? \u2013-Ser\u00e1 que Mateus 25:46 apoia a vis\u00e3o da aniquila\u00e7\u00e3o da Torre de Vigia? MATEUS 25:46<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":14757,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[32,175],"tags":[117,41],"class_list":["post-2747","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-artigos","category-tj-sud-crencas","tag-alma-e-inferno","tag-crencas-testemunhas-jeova","wpcat-32-id","wpcat-175-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2747","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2747"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2747\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5800,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2747\/revisions\/5800"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14757"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2747"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2747"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.4witness.org\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2747"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}